30 Haziran 2020 Salı

Trakya'lının Aşk Mektubu

A be günaydın Celal kardaşım.
Bu yazıcaazı bizim oralardan bi aretlik görüp bana yollamış. Ben de cok begendim be yavu.
Doğrusunu istersen "elmiş ninem" ne demek ben de annamadım. Bi soralım bakalım. Onu annamadın da, "çulu yoluna" ne demek annadın mı be aretlik?
Yazıyı gönderene bu soruları yönelttim. Bakalım ne deyecek kapçık aazlı.
A be oşça kalasın.
Veli Akçaoğlu
----- Original Message ----
From: Celal Karaca <karaca.celal@gmail.com>
To: itu68ins@googlegroups.com
Sent: Wednesday, December 12, 2007 11:31:29 AM
Subject: ITU68INS Re: Fw: Trakyalının aşk mektubu :)))))

 
          Sevgili Veli,
     Nerden buldun bu edebi saheseri be yavu...
  Gercekten nefis, Cengiz ile Hikmet Gul'un
kulaklari cinlasin, okuyup okuyup yerlere
yatiyorlardir cunku ben de oyle yaptim.
    Bir yigin sozcugu ancak biraz dusundukten
sokebildim, "elmis ninem" haric... Acaba
Halime Nine'nin kisaltilmisi mi..
    Her halukarda bu definenin geri kalanini
 ve ev satinalma pazarligini, reklamlariyle
detaylariyle isteriz vallahi.
    Sevgi ve selamlar
       Celal

 
2007/12/12, Veli Akcaoglu <veliakcaoglu@yahoo.com>:
 
Trakyalının aşk mektubu :)))))


sevgilim Asibe

Te bu aşam zamanlarıda epten akılcımı alır, gözümü
göğnümü bi oş edersin beyav.abe Allah belacımı versin
seni cuk severim. Ne derim sana bu aşk beni canımdan
etmezse gene iyi. Yatmazmıyım yatacıma abe bi direm
uyku girmez güzlerime. Dün o yanı dün bu yanı ep gene
silinmez senin ayalin beya. Günlerdir ekimekten sudan
kesildim artıkım. Tarlada elim çapa tutmaz, gayfide
desen ne bi laf iderim akıdeşleynen ne 66 uynarım.
Düşün bubam düşün. Recep ağanın sıpası gibi önüme baka
baka solurum. Aşamları sizin maallede sülerim 'yârim
sende vifa yokmu' şarkısını. Duyarsın elbet, elmiş
ninem bilem diğner. Anlarım kızanım seni anlarım der.
Ama üzmeyesin boşuna datlı canını unda u buba varken
vermez asibeyi sana der ep. İşte u zaman çeltik
tarlasına döner galbim ehpten gene vıcık vıcık. Şu
buban olucak gapçık ağızlıyı yola getiremezmisin beya.
Âşıklık çekeriz bilirsin işte. Eriye eriye gündöndü
sapına döndük anacını satımının. Az çok zanatimiz de
var. Yaparız fıtımış'ın baçade bi düğün. Daktırırım
beş dane cumuriyet, alırım uzun tülü mantu, alırım kul
çantası, alırım içine allık bilem. Süle anana aşama
bunları çıtlatsın bubana. Yoğsam atar em vallahi em
billahi damarları beğnimin. Buzmayasın adamın aklini.
Yarın gecem alil'le rasim'i yanıma gatıp senide
ısmayılın cibe atıp, çıktıkmı çulu yoluna bokumu
yetişirler arkamıza. Te ben adama buguda sülerim kal
sağlıcakla.

Seni seven sevgilin;
Yolsuzların Sarı Mümin


 
 


Be a better friend, newshound, and know-it-all with Yahoo! Mobile. Try it now.



Looking for last minute shopping deals? Find them fast with Yahoo! Search.
Click here to Reply
me (Nejat Uğurlu change)
13/12/2007
Veli kardeşim,

Ben de Şarköy'de 1961 yılında iki ay bulunmuştum. Onun için az buçuk anlıyorum Trakya ağzını.

elmiş ninem   ermiş ninem
çullu yolu    çorlu yolu olabilir.
Benim hoşuma giden kelime uzun tülü mantu oldu. O da gelinlik olsa gerek
Ehpten diyerek gerçekten tam söylenişin yansıtılması da çok başarılı. Hepten demeyi bu kadar iyi gözlemleyen birisi bu işi çok iyi yapmıış.

Bizim Azeri kelimeler pek ilgi çekmedi nedense.

Sevgiler ve selamlar.
Nejat Uğurlu
- show quoted text -
Mark as complete
Celal Karaca
13/12/2007
 
      A be canim kardasim,
  Onu da anlamamisimdir da, "Corlu Yolu"
veya adini bilmedigimiz bir koy veya nahiyenin
yoludur diye yorumlayip gecmisimdir, cunku
belli ki bir yer adidir.
   Ama " Elmis Nine " onemlidir be yavu...
(H)em azicikin copcatanliga benzer bir tavir
icindedir (h)emi de oglancagiza arka cikmaktadir.
Halime veya ona benzer bir ismin, Trakya
gramerine gore kisaltilip sevimlilestirilmis
haline benziyor.
    Saka bir yana bu mektup, uzun cumleli edebi
bir mektuptan fazlasini anlatiyor, sadece Trakyaliya tabii.
    Hiyeroglif, civi yazisi vs. ile yazilmis metinler,
aslinda bu tip yazilardan daha da sade. Nerdeyse,
kelimeler ardi ardina dizilmis gibi.. Kelimelerin sonuna
"-i", "-de", "-den", "-ni", "-nin" ...gibi takilari
tercumeciler yakistiriyor.
    Kozak yoresinde koy Turkcesi dinlemeye
hasret kaldim, anlamadigim bir yigin kelime
cikiyor ama, " bu yer adi.. bu da bir yiyecek adi olmali.."
gibisinden yorumlarla yetiniyorum. Fakat konusmanin
bir de vurgu, inis cikis, musiki yani var ki mest oluyorum
dinlerken.
    Tesekkur ederim, sevgi ve selamlar
         Celal

Hiç yorum yok: